Samurai Translators

Samurai Translators

Samurai Translators 0120-98-3601 [Business Hours] Weekdays 09:00~18:30

Click here for a quote from Samurai Translators

Samurai Translators Translation Fields

Company Register and Certificate Translation

Translations of documents required by registered companies

Samurai Translators Company Register and Certificate TranslationSamurai translators has a wealth of experience in translation of all documents associated with companies registered in Japan including company registers and commercial registers (certificates of complete historical records and certificates of partial matters) and other required certificates and documents as well as those associated with companies registered in the U.K. such as IN01 forms, certificates of good standing and certificates of fact, etc. We are also experienced in translating company related documents and certificates for subsidiaries and branches established abroad and opening bank accounts overseas as well as company registries, articles of incorporation and association and annual returns as well as many others. Please leave your company translations in our capable hands.

We have handled hundreds of translations of documents required by foreign companies wishing to open offices in Japan. When opening of offices, companies must submit documents in line with the procedure for applying for the registration of a business office of a foreign company and attach Japanese translations of documents to accompany the application. For more information about the requirements for foreign companies, feel free to visit the JETRO site.

If you have any questions about how Samurai Translators can help you with your application process, please feel free to e-mail to the address below: info@myer.co.jp

We also accept proofreading requests.

Samurai Translators provides expert and professional translations of company registers and certificates. Our strength lies in our:

Speed

We can translate your documents swiftly and have your translations ready and in your hand by 10AM the morning after you place an order with us (Japan time).

Quality

Our accumulated experience from years of translating all types of company certificates and Articles of Association or Incorporation means we can deliver a correct and precise translation. As in most cases these documents follow a set structure, you can rest assured that we are very familiar the general content contained therein. We always ensure that the terms used in our translations conform to those used in the Companies Act and the Civil Code published by the Chief Cabinet. Our Chief Translator, who is knowledgeable in company register and certificate contents, oversees the translation of additional sections concerning complex provisions pertaining to share or stock options, bonds with share options, convertible bonds and zero-coupon bonds, etc. to procure a translation of the highest accuracy with the greatest speed.

Price

Our accumulation of past translation data greatly increases our cost performance and we work under our policy to provide translation services at the lowest and most affordable prices in the industry. We challenge the prices of any translation company claiming they can beat us on price and match us on efficiency and quality.

    ✓Industry-leading quality
    ✓Swift delivery
    ✓ Easy readability
    ✓Assured performance


Company Register and Certificate Types and Notarisation

Translations of Certificates of All Present Matters, Certificates of Partial Present Matters and Certificates of All Closed Matters (Partial Closed Matters)

There are various types of certified copies of company registers and abridged company registers including certificates of all present matters, certificates of partial present matters, certificates of all closed matters or certificates of partial closed matters and these are applied for and issued according to the purpose of their use. Our highest orders are for Certificates of Complete Historical Records and Certificates of Good Standing, however, when matters stated in Certificates of Complete Historical Records covering the issuance of share options, etc., increase, a certificate of all present matters or a certificate of all partial matters will be issued or when a company is required to produce a certificate for matters which have been closed, we also get requests for certificates for all closed matters.

With respect to certificates of good standing, whilst most companies generally do not require a certificate of good standing, those whose directors are largely based overseas and who wish to carry out business activities in those countries are frequently requested to produce one. For example, where non UK resident directors wish to open a foreign branch of a UK company in their respective countries, the official registration body which governs that jurisdiction (the Companies House equivalent) will want to ensure that the business entity in not in breach of any of the UK laws or regulations.

The final edit of company registers and certificates are all handled by competent translators who are familiar with both English, Japanese and the relevant laws. All translations of commercial registries and company registers and certificates are handled by a pair of translators native in the source and target language.

Prices

Prices for translations of commercial registries, company registers and certificates:

Originals of 1 page 12,600 yen
Originals of 2 pages 14, 700 yen
Originals of 3 pages 16,800 yen

*The above translation prices include consumption tax.
*Additional charges will apply in the case of certificates which include sections for share options, bonds with pre-emptive rights, convertible bonds, zero-coupon bonds and other lengthy provisions and will be calculated based on the rate per character or word. Send us a copy of your certificate for an accurate quote.

We offer seasonal campaign prices for the translation of commercial registries and company registers and certificates when translated together with the respective Articles of Incorporation or Association. To see when these campaign prices apply, take a look at our "Samurai Translator's Campaign Page".

Translation Certification and Notarisation

In many cases companies are required to submit company registers and certificates together with their Articles of Incorporation or Association and to have the same notarised. If upon confirming the requirements of the destination country and organization you find you require your translations to be notarised, please request for our notarisation service when placing your order. If you request for our notarisation service, not only can we obtain notarisation from the notary pubic or a solicitor but depending on your request, we can obtain certification of notary public seal from the Legal Affairs Bureau, authentication of official seal or Apostille from the Ministry of Foreign Affairs or Apostille from the Foreign and Commonwealth Office. If you require authentication of notary public seal by the legal affairs bureau or authentication of seal or Apostille from the Ministry of Foreign Affairs, please indicate this in your order. (If you intend to use the one-stop service available in Tokyo, you must let us know whether you require authentication of seal, authentication of official seal or Apostille with the authentication of notary public. e need instructions from you up to this point).

Where to deliver your original documents

As a general rule we obtain notarisation of Japanese documents through the one-stop service available at the notary public offices in Tokyo. Send us a certified copy of your company register and the original of your Articles of Incorporation/Association by e-mail with instructions and then deliver the same to our Tokyo Office (or depending on your circumstances, Fukuoka Branch) by post. Our address is given below. We will of course provide you with an address during the course of our e-mail correspondence for you to send us the "originals" of your company registries and certificates and your Articles of Incorporation/Association.

Notarisation within the jurisdiction of Japan, under law is the exclusive business of civil servants called notary publics and the service is uniform throughout the country. (However, notary public offices in the Kanto District offer a one-stop service where you can obtain notarisation together with authentication of seal from the Legal Affairs Bureau, Apostille or authentication of official seal from the Ministry of Foreign Affairs).

If you need the translation of your registers and certificates to be notarised, send your original documents to one of the following addresses:

Samurai Translators Tokyo Office (107-0052)
501-6-2-5 Akasaka, Minato-ku, Tokyo
FAX: 03-6368-5417

Samurai Translators Fukuoka Branch
40-4-22-31 Meinohama, Nishi-ku, Fukuoka City (819-0002)
FAX: 092-892-3337

Notarisation Methods

Method 1: Have your translation notarised by one of our translators.

One of our translators will swear before the notary public that translation of your document is accurate and true. This is most common method used for notarising documents. Those who wish to go in person to the notary public and obtain notarisation themselves, may do so following one of the two other methods described below. For more information on notarisation of translations see our Certified, Notarised and Legalised (Apostille) Translations which outlines the general certification options.

Method 2: Client has translation notarised with him/herself as the applicant.

Many clients wish to go themselves to the notary public and request notarisation by a notary public and authentication of official seal from the Ministry of Foreign Affairs, etc. In this case we can deliver translations of company registers and certificates of complete historical records without the signature or seal of our translator. The same also applies to translations of certificates of all present matters, certificates of partial matters, certificates of all closed matters, etc.

To accommodate this, we offer a flexible option in which the client may attach his/her own declaration using our own as a template to the translation carried out by us to say that the translation was performed by the client and obtain notarisation from a notary public, authentication of notary public seal from the legal affairs bureau and authentication of official seal from the Ministry of Foreign Affairs him/herself. Make enquiries at the notary public office regarding the wording of your declaration or use our own as a template.

Method 3:Client has translation notarised him/herself as the agent of Samurai Translators with Samurai Translators as the applicant for notarisation.

Please let us know if you wish us to deliver your translation for you to obtain notarisation by Method 2 or Method 3 when you place an order with us. We recommend that you take a look at our Certified, Notarised and Legalised (Apostille) Translations and our Embassy/Consular Legalisation, Attestation and Authentication page to confirm any conditions and requirements. The following links may also prove to be useful.

The fee for us handling the notarisation of your company registers and certificates and/or articles of association/incorporation (including notarisation fee) is 22,000 yen. For more detailed information see Certified, Notarised and Legalised (Apostille) Translations.

For translations not requiring notarisation:

If you do not require your translation to be notarised by the notary public or authentication of official seal from the Ministry of Foreign Affairs, etc. and you simply require a translation with our Certificate of Translation, we will quickly deliver your translation together with the Certificate of Translation on company letter-headed paper by Expat.

Consular authentication following authentication of official seal by the Ministry of Foreign Affairs

In some cases, clients may further require consular legalisation/authentication from an Embassy or consulate of the country to which documents will be submitted after obtaining authentication of official seal from the Ministry of Foreign Affairs. Let us know if you need us to obtain Embassy/consular authentication following authentication of official seal by the Ministry of Foreign Affairs. This area lies outside that of translation work therefore, it is wise for clients to obtain and confirm information from the destination country and the Ministry of Foreign Affairs, etc. either themselves or employ an immigration consultant or an international consulting company to do so on your behalf. We can handle this for you. Embassy/consular authentication is not normally able to be obtained on the spot and requires a few days from applying to obtaining. The period varies depending on the Embassy and consulate. For more details see our Embassy/Consular Legalisation, Attestation and Authentication.

You can apply for a translation and quote for translations of company registries and Articles of Incorporation/Association by clicking one of the links below and filling in our online quote form or if you need to, you can download a hard copy of the application form and send it to us by post.


    ✓Industry-leading quality
    ✓Swift delivery
    ✓ Easy readability
    ✓Assured performance

Our Translation Rates

■Company Registers (Certificates of Complete Historical Matters)

Commercial Registries (Certificates of Complete Historical and Present Matters)
Originals of 1 page 12,600 yen
Originals of 2 pages 14,700 yen
Originals of 3 pages 16,800 yen

*The above translation prices include consumption tax.
* Additional charges will apply in the case of certificates which include sections for share options, bonds with pre-emptive rights, convertible bonds, zero-coupon bonds and other lengthy provisions and will be calculated based on the rate per character or word. Send us a copy of your certificate for an accurate quote.


We offer seasonal campaign prices for the translation of commercial registries and company registers and certificates when translated together with the respective Articles of Incorporation or Association. To see when these campaign prices apply, take a look at our "Samurai Translator's Campaign Page".

Samurai Translators Ordering Process

Types of documents we specialise in

There are various types of company registers differing in terms of content included. Examples include certificates of all present matters, certificates of partial present matters, certificates of all closed matters or certificates of partial closed matters.
We have provided a brief description of the various company certificates. Read through and choose the most appropriate certificate for your needs to avoid unnecessary translation costs.

We have been handling translations of certificates of good standing, applications for registration of a business office of a foreign company, company registers, and other business related registration documents for over 10 years.
Below we have prepared a summary highlighting the differences between the document types.

  1. Certificate of Good Standing, Certificate of Fact, Certified Certificate:
    A good standing certificate states that a company has been in continuous, unbroken existence since its incorporation and that no action is currently being taken to strike the company off the register. It is used to prove that a company is incorporated and authorized to transact business in a certain country. Obtaining a Certificate of Good Standing is a must if you are opening a new bank account, are attempting to obtain credit on behalf of the business entity, need to prove in court that your entity is in good standing or prove that your entity is qualified to do business in a country.
  2. Certificate of All Present Matters:
    Certificate containing all duly registered matters which are currently in effect, date of incorporation, directors, date of appointment of accounting advisors, company auditors, representative director/s, special directors, committee members, executive officers, representative executive officers, and accounting auditors, matters related to changes to the company name or trade name and the head office and matters immediately preceding those currently in effect. Because it mainly contains only matters currently in effect, depending on the Company this may contain significantly less company information and may be more efficient and useful. Next to translations of Certificates of Complete Historical Records, we receive a large number of requests for translations of this certificate.
  3. Certificate of Partial Present Matters:
    Certificate containing the section of trade name and company status and matters requested for when asked to deliver a Certificate of Company Register covering only some sections of the matters registered in the above Certificate of All Present Matters (when requested for a certificate of matters pertaining to only some of the Company managers, it shall not include information pertaining to other managers).
  4. Certificate of Complete Historical Records:
    Certificate containing the matters contained in the above Certificate of Present Matters, matters registered and indicated as deleted existing from January 1st (Record Date) of the year of the date 3 years prior to the date on which delivery of the certificate was requested (hereinafter "Request Date") up to the Request Date and all matters currently in effect from the Record Date to the Request Date. This is what is referred to as a Certified Copy of Company Register. If you don't confirm what certificate you require, this is the safest way to go.
  5. Certificate of Partial Historical Records:
    Certificate recording matters listed in the above Certificate of Complete Historical Records but only those select sections requested for. This means only a portion of the company's register, such as the trade name, company status and other sections requested for (if a request is only made for matters regarding some of the managers of the Company, matters regarding other managers are not required).
  6. Certificate of All Closed Matters:
    Certificate recording all matters recording in the Company register which are closed. Matters which are relatively recent and valid should be left in the original register, therefore a portion of the Company register will be "closed". Typically matters which are closed fall under one of the following types:
    a) Old records exceeding a set period of time
    b) Records of matters duly registered and currently in effect in the original Company register which are no longer required to be kept in the Company register when the location where the Company is registered moves and the Company register is transferred to the new location of the difference jurisdiction
  7. Certificate of Partial Closed Matters:
    Certificate recording matters listed in the above Certificate of All Closed Matters but only those select sections requested for. This means only a portion of the company's register such as the trade name, company status and other sections requested for (if a request is only made for matters regarding some of the managers of the Company, matters regarding other managers are not required.). These generally follow the same form as the computerised documents of the copy of family register. We do not receive many requests for this sort of translation. However, if a Company has a lot of provisions for a several Stock Options, and other sections in the Company Register, the Certificate of Complete Historical Matters becomes considerable packed and long-winded so it may be worth looking into whether you can submit a partial certificate or not (to reduce your translation costs).
  8. Certificate of All Representative Matters:
    All matters duly registered and currently in effect regarding the authority of the Company's representatives.
  9. Certificate of Partial Representative Matters:
    Certificate recording matters listed in the above Certificate of Representative Matters but only for a select number of representatives requested for.

Once you have ordered a translation of your Certificate of Complete Historical Records be sure to send us the original once you've decided what version you need. For example, we are as a general rule unable to provide translations if you send us a copy of your Certificate of Complete Historical Records and you do not need us to translate all of it and only certain sections, (where it s to be attached with a Certificate of Translation). You will be required to send us a certificate of partial matters, etc. with a proper Japanese original copy in order for us to go forward with your order.

Please visit the Legal Affairs Website and the Ministry of Foreign Affairs Website if you need more information.

Download you translation order form from one of the following links


Click here to see more information on the order process of company registries, certificates of complete historical records, certificates of all present matters, certificate of all closed matters (partial) certificates, certificates of good standing and other similar translations.
All translations are delivered together with a Certificate of Translation from the company, however, where notarisation by a notary or by the consul of the country the translation will be submitted to is required, the ordering process and delivery will be adjusted. Sorry for any inconvenience. If you have any questions about how Samurai Translators can help you with your Application for Registration of a Business Office of a Foreign Company, please feel free to e-mail us at the email address at the bottom of the page.

For translations of your commercial registries and related registers and certificates, it can only be Samurai Translators!